msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-17 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-17 14:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-17 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "Il display GDK usato per create il contesto GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nome univoco per l'azione."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgstr ""
"L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
# il o la??
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Il GIcon da mostrare"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome icona"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
msgstr "Se VERO, per questa azione i menù proxy vuoti vengono nascosti."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensibile"
msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
# non so se in originale scale e scaling hanno
# diverso significato... --Luca
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Scalatura freccia"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
msgid "Font name"
msgstr "Nome carattere"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Il gruppo di acceleratori da usare per i tasti acceleratori stock"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "Allineamento orizzontale"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo di memorizzazione"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
msgid "The size of the icon"
msgstr "La dimensione dell'icona"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Incassato"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "L'orientamento del cassetto"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip"
msgstr "Con suggerimento"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indica se questa icona ha un suggerimento"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Testo suggerimento"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markup suggerimento"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Il titolo di questa icona di stato"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid "Program name"
msgstr "Nome programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Program version"
msgstr "Versione programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "The version of the program"
msgstr "La versione del programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright string"
msgstr "Stringa copyright"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informazioni sul copyright del programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments string"
msgstr "Stringa commenti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Comments about the program"
msgstr "Commenti sul programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "The license of the program"
msgstr "La licenza del programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Tipo licenza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
msgstr "Il tipo di licenza del programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
msgstr "URL sito web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Website label"
msgstr "Etichetta sito web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Elenco degli autori del programma"
# parafrasi, per abbreviare
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Documenters"
msgstr "Documentazione"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Translator credits"
msgstr "Riconoscimenti traduttori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
"contrassegnata come traducibile"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Un logo per la finestra «Informazioni». Se non impostato assume come valore "
"predefinito gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo come nome icona"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenza a capo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo inserimento"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
"widget genitore"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle "
"finestra"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Se VERO, il figlio non è vincolato a un dimensionamento omogeneo"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante "
"contiene un widget etichetta"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Usare sottolineatura"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul "
"rettangolo del focus"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
msgid "Inner Border"
msgstr "Bordo interno"
msgid "The surface to render"
msgstr "La superficie da disegnare"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Detail"
msgstr "Dettaglio"
# (milo) messo rendering -> visualizzazione
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Opzioni di visualizzazione da passare al motore dei temi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
msgid "Follow State"
msgstr "Segui stato"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgstr "Valore della barra di avanzamento"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Placeholder text"
msgstr "Testo esemplificativo"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Stato non consistente del pulsante"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
msgid "Activatable"
msgstr "Attivabile"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indicatore di dimensione"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicatore di spaziatura"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Colore come RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
msgid "Selectable"
msgstr "Selezionabile"
"Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento "
"del menù"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
msgid "Has Frame"
msgstr "Con bordo"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Il valore iniziale utilizzato per questa proprietà"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
msgid "Content area border"
msgstr "Bordo dell'area del contenuto"
msgstr ""
"Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
msgid "Content area spacing"
msgstr "Spaziatura area contenuto"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area principale del dialogo"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
msgid "Button spacing"
msgstr "Spaziatura pulsante"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Spaziatura tra i pulsanti"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
msgid "Action area border"
msgstr "Bordo dell'area di azione"
msgstr "Il contenuto del buffer"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Text length"
msgstr "Lunghezza testo"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
# NEW
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer di testo"
# NEW
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:836
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
-#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posizione del cursore"
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
-#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite della selezione"
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:859
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:874
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
"(modalità password)"
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
"bordo più interno"
-#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590
+#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
msgid "Invisible character"
msgstr "Carattere di mascheramento"
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella "
"\"modalità password\")"
-#: gtk/gtkentry.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Activates default"
msgstr "Imposta i valori predefiniti"
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:917
msgid "Width in chars"
msgstr "Larghezza in caratteri"
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numero di caratteri del campo"
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Larghezza massima in caratteri"
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ampiezza spostamento"
-#: gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
"scorrimento"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Il contenuto del campo"
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Dividere linee multiple"
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:999
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
"\"has-frame\""
-#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Invisible character set"
msgstr "Carattere invisibile impostato"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Avviso BlocMaiusc"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
"BlocMaiusc è attivato"
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Frazione avanzamento"
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1075
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1091
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
"quando viene dato un impulso"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus"
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1120
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secondario"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1135
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto"
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1150
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID stock primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1151
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID dello stock per l'icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1166
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID stock secondario"
-#: gtk/gtkentry.c:1164
+#: gtk/gtkentry.c:1167
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID dello stock per l'icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nome icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nome icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1195
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1205
+#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon per l'icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1222
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1223
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1237
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1252
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icona primaria attivabile"
-#: gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:1292
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icona secondaria attivabile"
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"
-#: gtk/gtkentry.c:1310
+#: gtk/gtkentry.c:1313
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Icona primaria sensibile"
-#: gtk/gtkentry.c:1311
+#: gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"
-#: gtk/gtkentry.c:1331
+#: gtk/gtkentry.c:1334
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Icona secondaria sensibile"
-#: gtk/gtkentry.c:1332
+#: gtk/gtkentry.c:1335
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"
-#: gtk/gtkentry.c:1347
+#: gtk/gtkentry.c:1350
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1363
+#: gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1380
+#: gtk/gtkentry.c:1383
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
-#: gtk/gtkentry.c:1397
+#: gtk/gtkentry.c:1400
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
msgid "IM module"
msgstr "Modulo IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Indica quale modulo IM usare"
-#: gtk/gtkentry.c:1430
+#: gtk/gtkentry.c:1433
msgid "Completion"
msgstr "Completamento"
-#: gtk/gtkentry.c:1431
+#: gtk/gtkentry.c:1434
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "L'oggetto completamento ausiliario"
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
msgid "Purpose"
msgstr "Scopo"
# pulse in musica è ritmo, cadenza
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Scopo del campo testo"
-#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
msgid "hints"
msgstr "Suggerimenti"
-#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo"
-#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"
-#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4834 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all"
msgstr "Riempi tutto"
-#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili"
-#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioni"
-#: gtk/gtkentry.c:1517
+#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo"
-#: gtk/gtkentry.c:1531
+#: gtk/gtkentry.c:1534
msgid "Emoji icon"
msgstr "Icona emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1532
+#: gtk/gtkentry.c:1535
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Pre-illuminazione icona"
-#: gtk/gtkentry.c:1552
+#: gtk/gtkentry.c:1555
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi "
"passa sopra"
-#: gtk/gtkentry.c:1569
+#: gtk/gtkentry.c:1572
msgid "Progress Border"
msgstr "Bordo avanzamento"
-#: gtk/gtkentry.c:1570
+#: gtk/gtkentry.c:1573
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento"
-#: gtk/gtkentry.c:2084
+#: gtk/gtkentry.c:2108
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito"
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:301
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
-#: gtk/gtkexpander.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:309
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
msgid "Use markup"
msgstr "Usa i marcatori"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:338
+#: gtk/gtkexpander.c:342
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetta"
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:352
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid "Label fill"
msgstr "Riempimento etichetta"
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:360
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale "
"disponibile"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:375
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Ridimensiona livello superiore"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:376
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
"Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore "
"nell'espansione e nella chiusura"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
msgstr "Dimensione dell'estensore"
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Dimensione della freccia estensore"
-#: gtk/gtkexpander.c:403
+#: gtk/gtkexpander.c:407
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4800
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
+#: gtk/gtkplacesview.c:2258
msgid "Local Only"
msgstr "Solo locale"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394
msgid "Search mode"
msgstr "Modalità ricerca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posizione verticale del widget figlio"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modalità di selezione"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
msgid "The selection mode"
msgstr "La modalità di selezione"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Attiva con singolo clic"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Attiva la riga con un singolo clic"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/gtkfontbutton.c:480
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
msgid "Use font in label"
msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
"selezionato"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528
msgid "Use size in label"
msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
"selezionato"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545
msgid "Show style"
msgstr "Mostra lo stile"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
msgid "Show size"
msgstr "Mostra la dimensione"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
msgid "The title to display"
msgstr "Il titolo di visualizzare"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Il sottotitolo da visualizzare"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
msgid "Custom Title"
msgstr "Titolo personalizzato"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Titolo personalizzato del widget da visualizzare"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2062
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
msgid "Show decorations"
msgstr "Mostra decorazioni"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2063
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Indica se mostrare o meno le decorazioni della finestra"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Disposizione decorazione"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Disposizione decorazione impostata"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indica se la proprietà «decoration-layout» è stata impostata"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2110
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Usa un sottotitolo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2111
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per un sottotitolo"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Tipo messaggio"
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Il tipo di messaggio"
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
msgid "Show Close Button"
msgstr "Mostra pulsante di chiusura"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:355
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Indica se includere il pulsante standard di chiusura"
+#: gtk/gtkinfobar.c:361
+msgid "Reveal"
+msgstr "Mostra"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:362
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Indica se la barra delle azioni mostra o meno il suo contenuto"
+
# NEW
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
+#: gtk/gtkinfobar.c:420
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di contenuto"
# NEW
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
+#: gtk/gtkinfobar.c:438
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area"
# NEW
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
msgid "The text of the label"
msgstr "Il testo dell'etichetta"
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
msgid "Justification"
msgstr "Allineamento"
msgstr "La larghezza minima dei blocchi che riempiono la barra"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:165
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Visitato"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato."
-#: gtk/gtklistbox.c:3801
+#: gtk/gtklistbox.c:3907
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica se questa riga può essere attivata"
-#: gtk/gtklistbox.c:3815
+#: gtk/gtklistbox.c:3921
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Il gruppo di acceleratori che detengono gli acceleratori per il menù"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
msgid "Accel Path"
msgstr "Percorso acceleratori"
msgstr "Costante arbitraria per rimpicciolire la freccia di scorrimento"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid "Right Justified"
msgstr "Allineato a destra"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"dei menù"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Sottomenù"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Imposta il percorso di acceleratori dell'elemento del menù"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
msgid "The text for the child label"
msgstr "Il testo per l'etichetta figlio"
# to use up: esaurire, consumare completamente
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla "
"dimensione del carattere dell'elemento del menù"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
msgid "Width in Characters"
msgstr "Larghezza in caratteri"
# GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Il titolo della finestra di dialogo di selezione file"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Modal"
msgstr "Modale"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transient per la finestra"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
msgstr ""
"Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4763
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
msgid "Location to Select"
msgstr "Posizione da selezionare"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4764
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4769 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
msgid "Open Flags"
msgstr "Flag apertura"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4770 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate "
"nel riquadro laterale"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4776
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostra file recenti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4777
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4782
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Mostra «Scrivania»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4783
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella "
"Scrivania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Mostra \"Connetti al server\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra "
"\"Connetti al server\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Mostra «Inserisci posizione»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una "
"posizione"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4801 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Mostra «Cestino»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4807
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Mostra «Altre posizioni»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni "
"esterne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Mostra «Posizioni preferite»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare i file "
"preferiti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up che non sono menù"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2265
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2266
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2272
msgid "Fetching networks"
msgstr "Recupero reti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2273
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti"
"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
"barra di scorrimento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Regolazione orizzontale"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Regolazione verticale"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
msgid "Window Placement"
msgstr "Posizionamento finestra"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Posizionamento finestra impostato"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la "
"posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo ombra"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di "
"scorrimento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Spaziatura barra scorrimento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Larghezza minima contenuto"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Altezza minima contenuto"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Scorrimento cinetico"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modalità scorrimento cinetico"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Scorrimento sovrapposto"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Larghezza massima contenuto"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo "
"contenuto"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Altezza massima contenuto"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagazione larghezza naturale"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagazione altezza naturale"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modalità ricerca abilitata"
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata"
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti"
"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
"DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
msgid "Left margin"
msgstr "Margine sinistro"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
msgid "Right margin"
msgstr "Margine destro"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixel sopra le linee"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixel sotto le linee"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Colore dello sbarrato per questo testo"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
"carattere o se debba essere disabilitato"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle caratteristiche del carattere"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixel sopra le linee"
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixel sotto le linee"
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:832
msgid "Wrap Mode"
msgstr "A capo automatico"
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:862
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine sinistro"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:882
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine destro"
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:903
msgid "Top Margin"
msgstr "Margine superiore"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Altezza, in pixel, del margine superiore"
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:924
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margine inferiore"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:925
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Altezza, in pixel, del margine inferiore"
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursore visibile"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:956
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Il buffer visualizzato"
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accetta il tab"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:973
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1061
msgid "Monospace"
msgstr "Spaziatura fissa"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1062
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtktextview.c:1080
msgid "Error underline color"
msgstr "Colore di sottolineatura errore"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1081
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabile"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica se usare le icone simboliche"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "Widget name"
msgstr "Nome widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "The name of the widget"
msgstr "Il nome del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Width request"
msgstr "Larghezza richiesta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
"già impostata"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Height request"
msgstr "Altezza richiesta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica se il widget è visibile"
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Application paintable"
msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
"Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Can focus"
msgstr "Focus utilizzabile"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Has focus"
msgstr "Focus disponibile"
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Is focus"
msgstr "È in focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus al clic"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Indica se il widget deve catturare il focus quando viene fatto clic col "
"mouse su di esso"
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Can default"
msgstr "Predefinito attivabile"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Has default"
msgstr "Predefinito attivato"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Receives default"
msgstr "Diventa predefinito"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Composite child"
msgstr "Figlio composito"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito"
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "Style"
msgstr "Stile"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "No show all"
msgstr "Non mostrare tutto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
# (NdT) realized cosa? la finestra o il widget?
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "La finestra del widget se è creata"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Double Buffered"
msgstr "Con doppio buffer"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Indica se il widget ha il doppio buffer"
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margine a sinistra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato sinistro"
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margine a destra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato destro"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margine all'inizio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Margin on End"
msgstr "Margine al termine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margine in alto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore"
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margine in basso"
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "All Margins"
msgstr "Tutti i margini"
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo su tutti e quattro i lati"
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1540
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Espansione orizzontale"
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale"
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1554
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Espansione orizzontale impostata"
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Espansione verticale"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale"
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Espansione verticale impostata"
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "Expand Both"
msgstr "Espandi entrambi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Indica se il widget vuole espandersi in entrambe le direzioni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacità per il widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
msgid "Scale factor"
msgstr "Fattore di scala"
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Il fattore di scala della finestra"
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focus interno"
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
+#: gtk/gtkwidget.c:3464
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
"Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono "
"interpretati come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea."
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
msgid "Focus padding"
msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3493
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
msgid "Cursor color"
msgstr "Colore del cursore"
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Colore del cursore secondario"
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto "
"destra-sinistra e sinistra-destra"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporzioni del cursore di linea"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
msgid "Window dragging"
msgstr "Trascinamento finestra"
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo clic "
"sulle aree vuote"
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Colore collegamento non visitato"
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
+#: gtk/gtkwidget.c:3554
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Il colore dei link non ancora visitati"
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Colore collegamento visitato"
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
msgid "Color of visited links"
msgstr "Il colore dei collegamenti visitati"
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separatori regolabili"
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
+#: gtk/gtkwidget.c:3590
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere "
"disegnati usando un riquadro invece di una linea"
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid "Separator Width"
msgstr "Larghezza separatore"
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
+#: gtk/gtkwidget.c:3608
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Separator Height"
msgstr "Altezza separatore"
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è VERO"
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale"
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale"
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale"
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Larghezza degli handle di selezione testo"
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Altezza degli handle di selezione testo"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "The type of the window"
msgstr "Il tipo di finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Window Title"
msgstr "Titolo della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:750
msgid "The title of the window"
msgstr "Il titolo della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Window Role"
msgstr "Ruolo della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
"sessione"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Startup ID"
msgstr "ID avvio"
# GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
"a quando questa non viene chiusa)"
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Window Position"
msgstr "Posizione finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posizione iniziale della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Default Width"
msgstr "Larghezza predefinita"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
"mostrata la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Default Height"
msgstr "Altezza predefinita"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
"mostrata la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruggi insieme al padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Nasconde la barra del titolo durante la massimizzazione"
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Indica se la barra dei menù di questa finestra debba essere nascosta quando "
"la finestra è massimizzata"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icona per questa finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Acceleratori visibili"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Focus Visible"
msgstr "Focus visibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Is Active"
msgstr "È attiva"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focus nel toplevel"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo di suggerimento"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
"finestra e come possa essere trattata."
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Salta la barra dei task"
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Skip pager"
msgstr "Salta il pager"
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager."
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:938
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:951
msgid "Accept focus"
msgstr "Accetta il focus"
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:952
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input."
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus sulla mappa"
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Decorated"
msgstr "Decorata"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager."
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:993
msgid "Deletable"
msgstr "Rimovibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:993
+#: gtk/gtkwindow.c:994
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura"
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "Resize grip"
msgstr "Maniglia di ridimensionamento"
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Indica se la finestra ha una maniglia di ridimensionamento"
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Maniglia di ridimensionamento visibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Indica se la maniglia di ridimensionamento della finesta è visibile."
-#: gtk/gtkwindow.c:1044
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
msgid "Gravity"
msgstr "Gravità"
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravità della finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Collegata al widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Il widget a cui la finestra è collegata"
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Is maximized"
msgstr "È massimizzato"
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indica se la finestra è massimizzata"
-#: gtk/gtkwindow.c:1109
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Il GtkApplication per la finestra"
-#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121
+#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Disposizione pulsante decorato"
-#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dimensione handle di ridimensionamento della decorazione"